9. Análisis, interpretación, hermenéutica, la diferencia entre “forma” y “contenido” en el análisis de la obra. [H. Beck: Métodos de análisis de la obra …”, pp. 228-244]

Hoy, 11.01.2018 he terminado de traducir del alemán las últimas páginas (pp. 228-244) del final del libro de H. Beck: Métodos del análisis de obras…, que pongo a disposición de los amigos a los que pueda interesar.

9. Análisis, interpretación, hermenéutica, la diferencia entre “forma” y “contenido” en el análisis de la obra. [H. Beck: Métodos de análisis de la obra …”, pp. 228-244]

Methoden III pp. 228-

[H. Beck: Métodos de análisis de la obra …”, pp. 201-227] 6. Análisis de estilo y ordenador [pp. 201-205] 7. Análisis de la obra sin el aspecto especial del estilo; los sistemas de análisis en Riemann, Mersmann, Kurth, Schenker, Lorenz [pp. 206-216] 8. Situación actual [pp. 217-227]

Hoy, Zaragoza, 5.01.2018, pongo a disposición de los amigos la traducción al español de las pp. 217-227 del libro de Hermann Beck: Methoden der Werkanalyse in Musikgeschichte  und Gegenwart. 

Methoden III 201-227

– HERMANN BECK: METHODEN DER WERKANALYSE IN MUSIKGESCHICHTE UND GEGENWART. Taschenbücher zur Musikwissenschaft 9. Herausgegeben von Richard Schaal. Heinrichshofen · Wilhelmshaven. 21976, pp. 1-301. [Traducción del alemán pp. 182-200] 4. Análisis del estilo en el círculo y seguimiento de Guido Adler…

– HERMANN BECK: METHODEN DER WERKANALYSE IN MUSIKGESCHICHTE UND GEGENWART. Taschenbücher zur Musikwissenschaft 9. Herausgegeben von Richard Schaal. Heinrichshofen · Wilhelmshaven. 21976, pp. 1-301. [2ª entrega: 02.01.2018]

[Traducción del alemán pp. 182-200]

4. Análisis del estilo en el círculo y seguimiento de Guido Adler….

Methoden III 182-200

– HERMANN BECK: METHODEN DER WERKANALYSE IN MUSIKGESCHICHTE UND GEGENWART. Taschenbücher zur Musikwissenschaft 9. Herausgegeben von Richard Schaal. Heinrichshofen · Wilhelmshaven. 21976, pp. 1-301. [Traducción del alemán pp. 157-181]

 

La obra se divide en tres partes: I. Crítica Musical. II Teoría de la Música. III Historia de la Música y Musicología.

Pensando en la necesidad de manuales de iniciación a determinados temas básicos de la especialidad histórico-musicológica, como puede ser el método de análisis musicológico fundado en las composiciones musicales, ofrezco la traducción al español de la parte “III. Historia de la música y Musicología” de esta interesante publicación alemana:

Methoden III 157-181

Thr. G. Georgiades: SCHUBERT Musik und Lyrik. Parte II [pp. 357-90] a) Sobre el Viaje de Invierno (Zur Winterreise) [p. 357]

Schubert Die Nebensonnen

[Nota: Hoy, en Zaragoza 14. 12. 2017, he terminado de traducir para los amigos al español las últimas páginas (pp. 357-390) del libro de Georgiades SCHUBERT Musik und Lyrik, Göttingen 1967. Espero que os puedan ser útiles para complementar la visión del lenguaje musical de Schubert. En estas páginas, Georgiades se ocupa del ciclo ‘Winterreise’ y especialmente de lieder como Letzte Hoffnung (Última Esperanza), Täuschung (Desengaño), Das Wirtshaus (La Posada) o Die Nebensonnen (Soles Ficticios).]

Georgiades SCHUBERTBII 357-90

 

Thr. G. Georgiades: SCHUBERT Musik und Lyrik. Parte II [pp. 332-357] B II. DESPUÉS DE LA BELLA MOLINERA (NACH DER SCHÖNEN MÜLLERIN) 1. Lieder de los años 1826 y 1828 (Lieder aus den Jahren 1826 und 1828) (continuación …)no

[Hoy, 2. 12. 2017, pongo a disposición de los amigos la traducción española de otra gran sección (pp. 332-357)del libro de Thr. G. GeorgiadesSCHUBERT Musik und Lyrik. Aquí, este magistral  musicólogo muniqués hace un estudio de algunos de los últimos lieder de Schubert, como: GesangAn Sylvia, Schummerlied, Wiegenlied (Wie sich der Äuglein) y Liebesbotschaft… Se reflexiona sobre la conversión de la poesía en lírica musical. El autor se acerca a los lieder para “analizarlos” o “interpretarlos”, no en el sentido usual, sino para apropiárselos. Estudia lo estructural técnico-musical como factor capaz de capturar contenidos significativos. La confrontación con la música de los clásicos vieneses, unida a la contraposición entre teatro y lírica, así como puntos de vista biográficos y sociológicos definen el curso de estas investigaciones. Con estas reflexiones, se ilumina, a la vez, la función histórica de Schubert en la idiomatización (como si: als ob) de la música, especialmente su posición frente a Heinrich Schütz, primer compositor de la lengua alemana…]

Georgiades SCHUBERTBII 332-57

Thr. G. Georgiades: SCHUBERT Musik und Lyrik. Parte II [pp. 319-31] B II. DESPUÉS DE LA BELLA MOLINERA (NACH DER SCHÖNEN MÜLLERIN). Lieder de los años 1826 y 1828 (Lieder aus den Jahren 1826 und 1828) 

Lieder de los años 1826 y 1828 (Lieder aus den Jahren 1826 und 1828) 

a) So lasst mich scheinen. Compuesta el año 1821

Hoy 23. 11. 2017, pongo a disposición de los amigos la traducción española de las pp. 319-31 del libro de Thr. G. Georgiades SCHUBERT Musik und Lyrik, donde se estudia la técnica de composición musical como hermenéutica del texto…, especialmente través de lieder como las dos versiones musicales (1ª, 1821; 2ª, 1826) de So lasst mich scheinen de Schubert y la de Schumann…. Espero que pueda seros útil el enfoque y método de investigación de este brillante musicólogo.

Georgiades SCHUBERTBII 318-31

Thr. G. Georgiades: SCHUBERT Musik und Lyrik. Parte II [pp. 289-318] B I. DIE SCHÖNE MÜLLERIN [continuación]

Die böse Farbe.jpg

Hoy 19. 11. 2017, pongo a disposición de los amigos la traducción al español de las pp. 289-318 del libro de Thr. G. Georgiades SCHUBERT: Musik und Lyrik. Göttingen. 1967. Aquí se estudian los lieder Die böse Farbe, Trockne Blumen, Der Müller und der Bach y Des Baches Wiegenlied del ciclo “La bella molinera”.

Georgiades SCHUBERTBI 289-318